본문 바로가기
애니 기타

[번역]제로칼카레 Kobane Calling 일본어번역판 소개 포스팅

by 라일락4727 2024. 4. 3.
반응형

(2020년 9월 5일 작성)

Buongiorno a tutti!(모두 안녕하십니까!)

이탈리아의 일본덕후 만화가는

이라크 레반트 이슬람 국가(IS)의 방어요새가 된 시리아 북부, 쿠르드의 마을에서 무엇을 보았는가

이탈리아에서 제일가는 만화가 제로칼카레 판매 12만부를 넘긴 현지보고만화가 드디어 일본상륙!

"만화만이 표현할 수 있는 세상의 진리가 있다. 문장이나 영상, 사진 만으로는 전쟁을 완전히 묘사할 수 없다. 전장의 표현을 여기서 간접체험했으면 한다."

야스다 준페이(저널리스트)

제로칼카레(Zerocalcare)는 1983년 이탈리아 아레초에서 태어나, 로마에서 자랐으며 2011년 '아르마딜로의 예언'을 발표, 상업만화가로 데뷔하였습니다.

2014년에는 이탈리아에서 가장 영향력있는 문학상인 스트레가상의 마지막 후보에 오르기도 한 실력파입니다.

이번에 일본에 출판되는 "코베인 콜링"은 지금까지 8개국어로 번역되어 개정판에 해당하는 "코베인 콜링: 그로부터"가 발행됩니다.

줄거리

31세의 인기 만화가는 물자지원을 위해 IS와의 전쟁이 심해지는 시리아와 터키 국경지대를 따라 이듬해에는 탈환된 코바니나 쿠르드인의 군대훈련캠프를 방문하게 된다. 이 혼미한 중동지역에서 그가 본 것은 무엇인가?

 

https://www.youtube.com/watch?v=zYUoJLOfb7U&ab_channel=%E3%82%A4%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%82%A2%E6%96%87%E5%8C%96%E4%BC%9A%E9%A4%A8%E6%9D%B1%E4%BA%ACIstitutoItalianodiCulturadiTokyo

 

 

번역가 쿠리하라 토시히데의 메세지 영상

일본어 번역은 번역가 쿠리하라 토시히데 씨가 맡았습니다.

존 판테(John Fante),카르미네 아바테(Carmine Abate), 아마라 락호스( Amara Lakhous)등 "이탈리아와 이민"과 관련된 작가를 열정적으로 일본에 소개하고 있습니다. 2016년 카르미네 아바테 "위대한 시간의 모자이크"(미치타니 未知谷 출판사)로, 제 2회 스가 아츠코 번역상을 수상하였습니다.

이 작품에는 만화만이 할 수 있는 접근을 통해 혼란의 한복판에서 사는 사람들의 모습과 인터뷰등이 서술되어 있습니다.

나라를 가지지 못한 최대민족 쿠르드 역사와 그들이 처한 상황, 시리아 내전 시기에 수립된 쿠르드인들의 자치구 로자바에 대해서 이 만화 한 권으로 알 수 있으며 작가가 2020년 집필한 문장을 새로 수록함으로써, 로자바나 쿠르드의 상황에 대해서도 심층있는 이해를 할 수 있습니다. 또한 작가가 펑크나 일본 애니메이션을 좋아하기도 해서 이라크의 불합리한 입국관리가 "북두의 권"의 악당으로 비유하는 등, 심각한 내용이 때로는 경쾌한 유머로 엮여져 있는 것도 볼거리입니다.

이탈리아에서만 12만부가 팔리고 세계각국에서 번역되고 있는 인기작품. 이 기회에 읽어보는 건 어떨까요?

 

출처: 일본이탈리아문화관 블로그